Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
8 janvier 2008 2 08 /01 /janvier /2008 18:41
وَالسَّمَاء ذَاتِ الْبُرُوجِ
85.1. Waalssama-i thati alburooji
85.1. Par le ciel aux constellations !

وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ
85.2. Waalyawmi almawAAoodi
85.2. et par le jour promis !

وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
85.3. Washahidin wamashhoodin
85.3. et par le témoin et ce dont on témoigne !

قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ
85.4. Qutila as-habu alukhdoodi
85.4. Périssent les gens de l'Ukhdoud ,

النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ
85.5. Alnnari thati alwaqoodi
85.5. par le feu plein de combustible,

إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
85.6. Ith hum AAalayha quAAoodun
85.6. cependant qu'ils étaient assis tout autour,

وَهُمْ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
85.7. Wahum AAala ma yafAAaloona bialmu/mineena shuhoodun
85.7. ils étaient ainsi témoins de ce qu'ils faisaient des croyants,

وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
85.8. Wama naqamoo minhum illa an yu/minoo biAllahi alAAazeezi alhameedi
85.8. à qui ils ne leur reprochaient que d'avoir cru en Allah, le Puissant, le Digne de louange,

الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
85.9. Allathee lahu mulku alssamawati waal-ardi waAllahu AAala kulli shay-in shaheedun
85.9. Auquel appartient la royauté des cieux et de la terre. Allah est témoin de toute chose.

إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ
85.10. Inna allatheena fatanoo almu/mineena waalmu/minati thumma lam yatooboo falahum AAathabu jahannama walahum AAathabu alhareeqi
85.10. Ceux qui font subir des épreuves aux croyants et aux croyantes, puis ne se repentent pas, auront le châtiment de l'Enfer et le supplice du feu.


إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ
85.11. Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum jannatun tajree min tahtiha al-anharu thalika alfawzu alkabeeru
85.11. Ceux qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres auront des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux. Cela est le grand succès.

إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
85.12. Inna batsha rabbika lashadeedun
85.12. La riposte de ton Seigneur est redoutable.

إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
85.13. Innahu huwa yubdi-o wayuAAeedu
85.13. C'est Lui, certes, qui commence (la création) et la refait.

وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ
85.14. Wahuwa alghafooru alwadoodu
85.14. Et c'est Lui le Pardonneur, le Tout Affectueux,

ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ
85.15. Thoo alAAarshi almajeedi
85.15. Le Maître du Trône, le Tout Glorieux,

فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
85.16. FaAAAAalun lima yureedu
85.16. Il réalise parfaitement tout ce qu'Il veut.

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
85.17. Hal ataka hadeethu aljunoodi
85.17. T'est-il parvenu le récit des armées,

فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
85.18. FirAAawna wathamooda
85.18. de Pharaon, et de Tamud ?

بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
85.19. Bali allatheena kafaroo fee taktheebin
85.19. Mais ceux qui ne croient pas persistent à démentir,

وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ
85.20. WaAllahu min wara-ihim muheetun
85.20. alors qu'Allah, derrière eux, les cerne de toutes parts.

بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ
85.21. Bal huwa qur-anun majeedun
85.21. Mais c'est plutôt un Coran glorifié

فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ
85.22. Fee lawhin mahfoothin
85.22. préservé sur une Tablette (auprès d'Allah).

A Ecouter:

Bissmi-LLehi Rahmani-Rahim


Repost 0
Published by Bouchra & Samir - dans Coran
commenter cet article
22 novembre 2007 4 22 /11 /novembre /2007 21:03
وَالسَّمَاء وَالطَّارِقِ
86.1. Waalssama-i waalttariqi
86.1. Par le ciel et par l'astre nocturne


وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ
86.2. Wama adraka ma alttariqu
86.2. Et qui te dira ce qu'est l'astre nocturne ?


النَّجْمُ الثَّاقِبُ
86.3. Alnnajmu alththaqibu
86.3. C'est l'étoile vivement brillante.

إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
86.4. In kullu nafsin lamma AAalayha hafithun
86.4. Il n'est pas d'âme qui n'ait sur elle un gardien.

فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ
86.5. Falyanthuri al-insanu mimma khuliqa
86.5. Que l'homme considère donc de quoi il a été créé.

خُلِقَ مِن مَّاء دَافِقٍ
86.6. Khuliqa min ma-in dafiqin
86.6. Il a été créé d'une giclée d'eau


يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ
86.7. Yakhruju min bayni alssulbi waalttara-ibi
86.7. sortie d'entre les lombes et les côtes.

إِنَّهُ عَلَى رَجْعِهِ لَقَادِرٌ
86.8. Innahu AAala rajAAihi laqadirun
86.8. Allah est certes capable de le ressusciter.

يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ
86.9. Yawma tubla alssara-iru
86.9. Le jour où les cœurs dévoileront leurs secrets,

فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
86.10. Fama lahu min quwwatin wala nasirin
86.10. Il n'aura alors ni force ne secoureur.

وَالسَّمَاء ذَاتِ الرَّجْعِ
86.11. Waalssama-i thati alrrajAAi
86.11. Par le ciel qui fait revenir la pluie !


وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ
86.12. Waal-ardi thati alssadAAi
86.12. et par la terre qui se fend !

إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
86.13. Innahu laqawlun faslun
86.13. Ceci [le Coran] est certes, une parole décisive [qui tranche entre le vrai et le faux],


وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ
86.14. Wama huwa bialhazli
86.14. et non point une plaisanterie frivole !


إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْداً
86.15. Innahum yakeedoona kaydan
86.15. Ils se servent d'une ruse,

وَأَكِيدُ كَيْداً
86.16. Waakeedu kaydan
86.16. et Moi aussi Je me sers de Mon plan.


فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْداً
86.17. Famahhili alkafireena amhilhum ruwaydan
86.17. Accorde (ô Prophète) donc un délai aux infidèles : accorde-leur un court délai.
 

A  Ecouter:

Bissmi-LLehi Rahmani-Rahim
Repost 0
Published by Bouchra & Samir - dans Coran
commenter cet article
30 juin 2007 6 30 /06 /juin /2007 16:18

سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى
87.1. Sabbihi isma rabbika al-aAAla
87.1. Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très Haut,


الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّى
87.2. Allathee khalaqa fasawwa
87.2. Celui Qui a crée et agencé harmonieusement,


وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَى
87.3. Waallathee qaddara fahada
87.3. qui a décrété et guidé,


وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَى
87.4. Waallathee akhraja almarAAa
87.4. et qui a fait pousser le pâturage,


فَجَعَلَهُ غُثَاء أَحْوَى
87.5. FajaAAalahu ghuthaan ahwa
87.5. et en a fait ensuite un foin sombre.


سَنُقْرِؤُكَ فَلَا تَنسَى
87.6. Sanuqri-oka fala tansa
87.6. Nous te ferons réciter (le Coran), de sorte que tu n'oublieras


إِلَّا مَا شَاء اللَّهُ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَى
87.7. Illa ma shaa Allahu innahu yaAAlamu aljahra wama yakhfa
87.7. que ce qu'Allah veut. Car, Il connaît ce qui paraît au grand jour ainsi que ce qui est caché.


وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَى
87.8. Wanuyassiruka lilyusra
87.8. Nous te mettrons sur la voie la plus facile.


فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَى
87.9. Fathakkir in nafaAAati alththikra
87.9. Rappelle, donc, où le Rappel doit être utile.

سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَى
87.10. Sayaththakkaru man yakhsha
87.10. Quiconque craint (Allah) s'[en] rappellera,

وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى
87.11. Wayatajannabuha al-ashqa
87.11. et s'en écartera le grand malheureux,


الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَى
87.12. Allathee yasla alnnara alkubra
87.12. qui brûlera dans le plus grand Feu,

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى
87.13. Thumma la yamootu feeha wala yahya
87.13. où il ne mourra ni ne vivra.


قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى
87.14. Qad aflaha man tazakka
87.14. Réussit, certes, celui qui se purifie,


وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى
87.15. Wathakara isma rabbihi fasalla
87.15. et se rappelle le nom de son Seigneur, puis célèbre la Salat.

بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
87.16. Bal tu/thiroona alhayata alddunya
87.16. Mais, vous préférez plutôt la vie présente,


وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى
87.17. Waal-akhiratu khayrun waabqa
87.17. alors que l'au-delà est meilleur et plus durable.


إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَى
87.18. Inna hatha lafee alssuhufi al-oola
87.18. Ceci se trouve, certes, dans les Feuilles anciennes,


صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى
87.19. Suhufi ibraheema wamoosa
87.19. les Feuilles d'Abraham et de Moïse.


Repost 0
Published by Bouchra & Samir - dans Coran
commenter cet article
16 mai 2007 3 16 /05 /mai /2007 18:36
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ
88.1. Hal ataka hadeethu alghashiyati
88.1. T'est-il parvenu le récit de l'enveloppante ?


وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ
88.2. Wujoohun yawma-ithin khashiAAatun
88.2. Ce jour-là, il y aura des visages humiliés,


عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
88.3. AAamilatun nasibatun
88.3. préoccupés, harassés.

تَصْلَى نَاراً حَامِيَةً
88.4. Tasla naran hamiyatan
88.4. Ils brûleront dans un Feu ardent,


تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ
88.5. Tusqa min AAaynin aniyatin
88.5. et seront abreuvés d'une source bouillante.

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
88.6. Laysa lahum taAAamun illa min dareeAAin
88.6. Il n'y aura pour eux d'autre nourriture que des plantes épineuses [darii],


لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ
88.7. La yusminu wala yughnee min jooAAin
88.7. qui n'engraisse, ni n'apaise la faim.


وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
88.8. Wujoohun yawma-ithin naAAimatun
88.8. Ce jour-là, il y aura des visages épanouis,


لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
88.9. LisaAAyiha radiyatun
88.9. contents de leurs efforts,


فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
88.10. Fee jannatin AAaliyatin
88.10. dans un haut Jardin,

لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً
88.11. La tasmaAAu feeha laghiyatan
88.11. où ils n'entendent aucune futilité.


فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
88.12. Feeha AAaynun jariyatun
88.12. Là, il y aura une source coulante.

فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
88.13. Feeha sururun marfooAAatun
88.13. Là, des divans élevés


وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
88.14. Waakwabun mawdooAAatun
88.14. et des coupes posées


وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
88.15. Wanamariqu masfoofatun
88.15. et des coussins rangés

وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ
88.16. Wazarabiyyu mabthoothatun
88.16. et des tapis étalés.


أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
88.17. Afala yanthuroona ila al-ibili kayfa khuliqat
88.17. Ne considèrent-ils donc pas les chameaux, comment ils ont été créés,

وَإِلَى السَّمَاء كَيْفَ رُفِعَتْ
88.18. Wa-ila alssama-i kayfa rufiAAat
88.18. et le ciel comment il est élevé,


وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
88.19. Wa-ila aljibali kayfa nusibat
88.19. et les montagnes comment elles sont dressées

وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
88.20. Wa-ila al-ardi kayfa sutihat
88.20. et la terre comment elle est nivelée ?


فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ
88.21. Fathakkir innama anta muthakkirun
88.21. Eh bien, rappelle ! Tu n'es qu'un rappeleur,

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
88.22. Lasta AAalayhim bimusaytirin
88.22. et tu n'es pas un dominateur sur eux.

إِلَّا مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ
88.23. Illa man tawalla wakafara
88.23. Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas,


فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
88.24. FayuAAaththibuhu Allahu alAAathaba al-akbara
88.24. alors Allah le châtiera du plus grand châtiment.


إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ
88.25. Inna ilayna iyabahum
88.25. Vers Nous est leur retour.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ
88.26. Thumma inna AAalayna hisabahum
88.26. Ensuite, c'est à Nous de leur demander compte.

A  Ecouter:

Bissmi-LLehi Rahmani Rahim
Repost 0
Published by Bouchra - dans Coran
commenter cet article
13 avril 2007 5 13 /04 /avril /2007 18:11

وَالْفَجْرِ
89.1. Waalfajri
89.1. Par l'Aube !


وَلَيَالٍ عَشْرٍ
89.2. Walayalin AAashrin
89.2. et par les dix nuits !

وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ
89.3. WaalshshafAAi waalwatri
89.3. Par le pair et l'impair !


وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
89.4. Waallayli itha yasri
89.4. Et par la nuit quand elle s'écoule !

هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ
89.5. Hal fee thalika qasamun lithee hijrin
89.5. N'est-ce pas là un serment, pour un doué d'intelligence ?

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
89.6. Alam tara kayfa faAAala rabbuka biAAadin
89.6. N'as-tu pas vu comment ton Seigneur a agi avec les Aad


إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
89.7. Irama thati alAAimadi
89.7. [avec] Iram , [la cité] à la colonne remarquable,


الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
89.8. Allatee lam yukhlaq mithluha fee albiladi
89.8. dont jamais pareille ne fut construite parmi les villes ?

وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
89.9. Wathamooda allatheena jaboo alssakhra bialwadi
89.9. et avec les Tamud qui taillaient le rocher dans la vallée ?


وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ
89.10. WafirAAawna thee al-awtadi
89.10. ainsi qu'avec Pharaon, l'homme aux épieux ?

الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
89.11. Allatheena taghaw fee albiladi
89.11. Tous, étaient des gens qui transgressaient dans [leurs] pays,


فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
89.12. Faaktharoo feeha alfasada
89.12. et y avaient commis beaucoup de désordre.


فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
89.13. Fasabba AAalayhim rabbuka sawta AAathabin
89.13. Donc, ton Seigneur déversa sur eux un fouet du châtiment.

إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
89.14. Inna rabbaka labialmirsadi
89.14. Car ton Seigneur demeure aux aguets.


فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
89.15. Faamma al-insanu itha ma ibtalahu rabbuhu faakramahu wanaAAAAamahu fayaqoolu rabbee akramani
89.15. Quant à l'homme, lorsque son Seigneur l'éprouve en l'honorant et en le comblant de bienfaits, il dit : “Mon Seigneur m'a honoré”.


وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
89.16. Waamma itha ma ibtalahu faqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahanani
89.16. Mais par contre, quand Il l'éprouve en lui restreignant sa subsistance, il dit : “Mon Seigneur m'a avili”.


كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
89.17. Kalla bal la tukrimoona alyateema
89.17. Mais non ! C'est vous plutôt, qui n'êtes pas généreux envers les orphelins;

وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
89.18. Wala tahaddoona AAala taAAami almiskeeni
89.18. qui ne vous incitez pas mutuellement à nourrir le pauvre,


وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلاً لَّمّاً
89.19. Wata/kuloona altturatha aklan lamman
89.19. qui dévorez l'héritage avec une avidité vorace,

وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبّاً جَمّاً
89.20. Watuhibboona almala hubban jamman
89.20. et aimez les richesses d'un amour sans bornes.

كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكّاً دَكّاً
89.21. Kalla itha dukkati al-ardu dakkan dakkan
89.21. Prenez garde ! Quand la terre sera complètement pulvérisée,


وَجَاء رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفّاً صَفّاً
89.22. Wajaa rabbuka waalmalaku saffan saffan
89.22. et que ton Seigneur viendra ainsi que les Anges, rang par rang,


وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى
89.23. Wajee-a yawma-ithin bijahannama yawma-ithin yatathakkaru al-insanu waanna lahu alththikra
89.23. et que ce jour-là, on amènera l'Enfer; ce jour-là, l'homme se rappellera. Mais à quoi lui servira de se souvenir ?


يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
89.24. Yaqoolu ya laytanee qaddamtu lihayatee
89.24. Il dira : “Hélas ! Que n'ai-je fait du bien pour ma vie future !


فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
89.25. Fayawma-ithin la yuAAaththibu AAathabahu ahadun
89.25. Ce jour-là donc, nul ne saura châtier comme Lui châtie,


وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ
89.26. Wala yoothiqu wathaqahu ahadun
89.26. et nul ne saura garrotter comme Lui garrotte.

يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
89.27. Ya ayyatuha alnnafsu almutma-innatu
89.27. “ô toi, âme apaisée,


ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
89.28. IrjiAAee ila rabbiki radiyatan mardiyyatan
89.28. retourne vers ton Seigneur, satisfaite et agréée;


فَادْخُلِي فِي عِبَادِي
89.29. Faodkhulee fee AAibadee
89.29. entre donc parmi Mes serviteurs,


وَادْخُلِي جَنَّتِي
89.30. Waodkhulee jannatee
89.30. et entre dans Mon Paradis”.

A Ecouter:

Bissmi-LLehi Rahmani Rahim

Repost 0
Published by Bouchra - dans Coran
commenter cet article
21 mars 2007 3 21 /03 /mars /2007 20:39

 لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ
90.1. La oqsimu bihatha albaladi
90.1. Non ! ... Je jure par cette Cité !

وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ
90.2. Waanta hillun bihatha albaladi
90.2. et toi, tu es un résident dans cette cité -


وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
90.3. Wawalidin wama walada
90.3. Et par le père et ce qu'il engendre !


لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ
90.4. Laqad khalaqna al-insana fee kabadin
90.4. Nous avons, certes, créé l'homme pour une vie de lutte.

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
90.5. Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahadun
90.5. Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui ?


يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالاً لُّبَداً
90.6. Yaqoolu ahlaktu malan lubadan
90.6. Il dit : “J'ai gaspillé beaucoup de biens”.


أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ
90.7. Ayahsabu an lam yarahu ahadun
90.7. Pense-t-il que nul ne l'a vu ?


أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
90.8. Alam najAAal lahu AAaynayni
90.8. Ne lui avons Nous pas assigné deux yeux,


وَلِسَاناً وَشَفَتَيْنِ
90.9. Walisanan washafatayni
90.9. et une langue et deux lèvres ?


وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
90.10. Wahadaynahu alnnajdayni
90.10. Ne l'avons-Nous pas guidé aux deux voies .

فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
90.11. Fala iqtahama alAAaqabata
90.11. Or, il ne s'engage pas dans la voie difficile !


وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
90.12. Wama adraka ma alAAaqabatu
90.12. Et qui te dira ce qu'est la voie difficile ?


فَكُّ رَقَبَةٍ
90.13. Fakku raqabatin
90.13. C'est délier un joug [affranchir un esclave],

أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
90.14. Aw itAAamun fee yawmin thee masghabatin
90.14. ou nourrir, en un jour de famine,


يَتِيماً ذَا مَقْرَبَةٍ
90.15. Yateeman tha maqrabatin
90.15. un orphelin proche parent


أَوْ مِسْكِيناً ذَا مَتْرَبَةٍ
90.16. Aw miskeenan tha matrabatin
90.16. ou un pauvre dans le dénouement.

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
90.17. Thumma kana mina allatheena amanoo watawasaw bialssabri watawasaw bialmarhamati
90.17. Et c'est être, en outre, de ceux qui croient et s'enjoignent mutuellement l'endurance, et s'enjoignent mutuellement la miséricorde.


أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
90.18. Ola-ika as-habu almaymanati
90.18. Ceux-là sont les gens de la droite;


وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
90.19. Waallatheena kafaroo bi-ayatina hum as-habu almash-amati
90.19. alors que ceux qui ne croient pas en Nos versets sont les gens de la gauche.
 .

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ
90.20. AAalayhim narun mu/sadatun
90.20. Le Feu se refermera sur eux.

A Ecouter

Bissmi-LLehi Rahmani-Rahim

Repost 0
Published by Bouchra - dans Coran
commenter cet article
11 janvier 2007 4 11 /01 /janvier /2007 20:59

وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا
91.1. Waalshshamsi waduhaha
91.1. Par le soleil et par sa clarté !


وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا
91.2. Waalqamari itha talaha
91.2. Et par la lune quand elle le suit !


وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا
91.3. Waalnnahari itha jallaha
91.3. Et par le jour quand il l'éclaire !


وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا
91.4. Waallayli itha yaghshaha
91.4. Et par la nuit quand elle l'enveloppe !


وَالسَّمَاء وَمَا بَنَاهَا
91.5. Waalssama-i wama banaha
91.5. Et par le ciel et Celui qui l'a construit !


وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا
91.6. Waal-ardi wama tahaha
91.6. Et par la terre et Celui qui l'a étendue !


وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا
91.7. Wanafsin wama sawwaha
91.7. Et par l'âme et Celui qui l'a harmonieusement façonnée;


فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا
91.8. Faalhamaha fujooraha wataqwaha
91.8. et lui a alors inspiré son immoralité, de même que sa piété !

قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا
91.9. Qad aflaha man zakkaha
91.9. A réussi, certes celui qui la purifie.


وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا
91.10. Waqad khaba man dassaha
91.10. Et est perdu, certes, celui qui la corrompt.

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا
91.11. Kaththabat thamoodu bitaghwaha
91.11. Les Tamud, par leur transgression, ont crié au mensonge,

إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا
91.12. Ithi inbaAAatha ashqaha
91.12. lorsque le plus misérable d'entre eux se leva (pour tuer la chamelle)

فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا
91.13. Faqala lahum rasoolu Allahi naqata Allahi wasuqyaha
91.13. Le Messager d'Allah leur avait dit : “La chamelle d'Allah ! Laissez-la boire”


فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا
91.14. Fakaththaboohu faAAaqarooha fadamdama AAalayhim rabbuhum bithanbihim fasawwaha
91.14. Mais, ils le traitèrent de menteur, et la tuèrent. Leur Seigneur les détruisit donc, pour leur péché et étendit Son châtiment sur tous.


وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا
91.15. Wala yakhafu AAuqbaha
91.15. Et Allah n'a aucune crainte des conséquences

 

A ECOUTER

Bissmi-LLehi Rahmani-Rahim


Repost 0
Published by Bouchra - dans Coran
commenter cet article
28 novembre 2006 2 28 /11 /novembre /2006 13:11

وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى
92.1. Waallayli itha yaghsha
92.1. Par la nuit quand elle enveloppe tous !


وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى
92.2. Waalnnahari itha tajalla
92.2. Par le jour quand il éclaire !


وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى
92.3. Wama khalaqa alththakara waal-ontha
92.3. Et par ce qu'Il a créé, mâle et femelle !

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى
92.4. Inna saAAyakum lashatta
92.4. Vos efforts sont divergents.


فَأَمَّا مَن أَعْطَى وَاتَّقَى
92.5. Faamma man aAAta waittaqa
92.5. Celui qui donne et craint (Allah)

وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى
92.6. Wasaddaqa bialhusna
92.6. et déclare véridique la plus belle récompense

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى
92.7. Fasanuyassiruhu lilyusra
92.7. Nous lui faciliterons la voie au plus grand bonheur.

وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَى
92.8. Waamma man bakhila waistaghna
92.8. Et quand à celui qui est avare, se dispense (de l'adoration d'Allah),


وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى
92.9. Wakaththaba bialhusna
92.9. et traite de mensonge la plus belle récompense,

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى
92.10. Fasanuyassiruhu lilAAusra
92.10. Nous lui faciliterons la voie à la plus grande difficulté,

وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى
92.11. Wama yughnee AAanhu maluhu itha taradda
92.11. et à rien ne lui serviront ses richesses quand il sera jeté (au Feu).


إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى
92.12. Inna AAalayna lalhuda
92.12. C'est à Nous, certes, de guider;


وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى
92.13. Wa-inna lana lal-akhirata waal-oola
92.13. à Nous appartient, certes, la vie dernière et la vie présente.


فَأَنذَرْتُكُمْ نَاراً تَلَظَّى
92.14. Faanthartukum naran talaththa
92.14. Je vous ai donc avertis d'un Feu qui flambe


لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى
92.15. La yaslaha illa al-ashqa
92.15. où ne brûlera que le damné,

الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى
92.16. Allathee kaththaba watawalla
92.16. qui dément et tourne le dos;

وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى
92.17. Wasayujannabuha al-atqa
92.17. alors qu'en sera écarté le pieux,


الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى
92.18. Allathee yu/tee malahu yatazakka
92.18. qui donne ses biens pour se purifier


وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى
92.19. Wama li-ahadin AAindahu min niAAmatin tujza
92.19. et auprès de qui personne ne profite d'un bienfait intéressé,
,

إِلَّا ابْتِغَاء وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى
92.20. Illa ibtighaa wajhi rabbihi al-aAAla
92.20. mais seulement pour la recherche de La Face de son seigneur le Très-Haut .

وَلَسَوْفَ يَرْضَى
92.21. Walasawfa yarda
92.21. Et certes, il sera bientôt satisfait !

A Ecouter

Bissmi-Llehi Rahmani-Rahim

 



 

Repost 0
Published by Bouchra - dans Coran
commenter cet article
1 novembre 2006 3 01 /11 /novembre /2006 17:53

وَالضُّحَى
93.1. Waaldduha
93.1. Par le Jour Montant !

وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى
93.2. Waallayli itha saja
93.2. Et par la nuit quand elle couvre tout !

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى
93.3. Ma waddaAAaka rabbuka wama qala
93.3. Ton Seigneur ne t'a ni abandonné, ni détesté.

وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَى
93.4. Walal-akhiratu khayrun laka mina al-oola
93.4. La vie dernière t'est, certes, meilleure que la vie présente.

وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى
93.5. Walasawfa yuAAteeka rabbuka fatarda
93.5. Ton Seigneur t'accordera certes [Ses faveurs], et alors tu seras satisfait.

أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيماً فَآوَى
93.6. Alam yajidka yateeman faawa
93.6. Ne t'a-t-Il pas trouvé orphelin ? Alors Il t'a accueilli !


وَوَجَدَكَ ضَالّاً فَهَدَى
93.7. Wawajadaka dallan fahada
93.7. Ne t'a-t-Il pas trouvé égaré ? Alors Il t'a guidé.

وَوَجَدَكَ عَائِلاً فَأَغْنَى
93.8. Wawajadaka AAa-ilan faaghna
93.8. Ne t'a-t-Il pas trouvé pauvre ? Alors Il t'a enrichi.

فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
93.9. Faamma alyateema fala taqhar
93.9. Quant à l'orphelin, donc, ne le maltraite pas.

وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
93.10. Waamma alssa-ila fala tanhar
93.10. Quant au demandeur , ne le repousse pas.

وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
93.11. Waamma biniAAmati rabbika fahaddith
93.11. Et quant au bienfait de ton Seigneur, proclame-le.

A Ecouter:

Bissmi-Llehi RRahmani- Rahim

Repost 0
Published by Bouchra - dans Coran
commenter cet article
7 octobre 2006 6 07 /10 /octobre /2006 22:24
Alam nashrah laka sadraka

 

أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ

 

WawadaAAna AAanka wizraka

 

وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ

Allathee anqada thahraka

 

الَّذِي أَنقَضَ ظَهْرَكَ

WarafaAAna laka thikraka

 

وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ

Fa-inna maAAa alAAusri yusran

 

فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا

Inna maAAa alAAusri yusran

 

إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا

Fa-itha faraghta fainsab

 

فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ

Wa-ila rabbika fairghab

 

 

وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ

 A Ecouter:

Bissmillehi Rahmani-Rahim

Repost 0
Published by Bouchra - dans Coran
commenter cet article

Présentation

  • : L'Islam n'est pas le chemin que l'on parcourt avec ses pieds mais avec son Coeur
  • L'Islam n'est pas le chemin que l'on parcourt avec ses pieds mais avec son Coeur
  • : Dans Anwaroul-Islam vous entez, sur l'ocean de l'Amour et la Fraternité vous navigurez,les rappels et la science d'Allah vous rencontrerez .......
  • Contact

Recherche